สวัสดีและขอต้อนรับท่านผู้อ่านทุกท่านสู่ English Corner ประจำสัปดาห์นี้ครับ สำหรับสัปดาห์นี้เราจะเว้นช่วงเรียนภาษาอังกฤษกับข่าว แล้ว สลับด้วยการเรียนภาษาอังกฤษจากสำนวนต่างๆกันนะครับ
พึ่งผ่านไปไม่นานนี้กับเหตุการณ์ทางรถไฟยกระดับ Hopeway ที่พังถล่มลงมา ยังไม่ทันที่เราจะพักให้หายเครียดกับเหตุการณ์ดังกล่าว กรุงเทพมหานครของเราก็ต้องพบกับถนนพระราม 4 ที่ยุบตัวลงจนเกิดเป็นหลุมลึกกว่า 1 เมตร English Corner ประจำสัปดาห์นี้จึงขอถือโอกาสนำเอาสำนวนต่างๆที่เกี่ยวกับหลุมหรือ รู หรือในภาษาอังกฤษคือ hole (โฮลฺ) มาให้ท่านผู้อ่านได้เรียนรู้กันครับ
คำว่า hole (โฮลฺ) ในภาษาไทยนั้นมีความหมายได้ทั้งหลุม หรือรูครับ เช่น ‘There was a hole on Rama IV Road last week, and Bangkok Metropolitan Administration officers covered it already.’ “เกิดหลุมขึ้นบนถนนพระราม 4 เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว และเจ้าหน้าที่ของกรุงเทพมหานครได้ปิดหลุมดังกล่าวแล้ว
สำหรับสำนวนภาษาอังกฤษที่เกี่ยวกับ‘หลุม’สำนวนแรกคือ a hole card หรือแปลตรงตัวคือ การ์ดที่มีรู โดยมีความหมายเปรียบเทียบหมายถึง ประโยชน์ลับๆที่พร้อมจะใช้เมื่อคุณต้องการมันครับ เช่น ‘He had a hole card to get away with the policeman, which is making a phone call to an influential friend.’ “เขายังมีไพ่ไม้ตายสุดท้ายที่จะหลุดจากการจับกุมของตำรวจคือโทรหาเพื่อนที่มีอิทธิพลของเขา”
ท่านผู้อ่านเคยนั่งในร้านอาหารหรือเข้าไปซื้อของที่ร้านค่อนข้างเล็กและมืดทึมไหมครับ? ร้านขายของหรือร้านอาหารประเภทนั้นภาษาอังกฤษเรียกว่า a hole in the wall หรือ รูบนกำแพงครับ เช่น ‘Though it is just a hole in the wall, the food is very delicious.’ “ถึงแม้ว่าจะเป็นร้านเล็กที่ดูทึมๆ แต่อาหารอร่อยชะมัด”
ในกรณีที่แผนการณ์หรือความคิดของเราไม่สมบูรณ์หรือเต็มไปด้วยข้อผิดพลาด ภาษาอังกฤษเราจะใช้สำนวน to be full of holes หรือเต็มไปด้วยรูครับ เช่น ‘Your plan is full of holes. I don’t think we are able to use this with our advertising campaign next year.’ “แผนการณ์โฆษณาสำหรับปีหน้าของคุณยังมีช่องโหว่(ข้อผิดพลาด)อีกมาก ผมเกรงว่าเราคงจะใช้มันกับบริษัทเราไม่ได้”
สำนวนถัดไปประจำสัปดาห์นี้สำหรับนักดื่มโดยเฉพาะครับ นั่นคือ can’t see a hole in a ladder หรือแปลตรงตัวคือ ไม่สามารถมองเห็นรู(ช่องว่าง)ระหว่างบันไดได้ ซึ่งหมายถึงคนที่งี่เง่าหรือเมามากๆก็ได้ครับ ตัวอย่างประโยคเช่น ‘Tanongsak really needs someone to drive him home. He can’t see a hole in a ladder now.’ “สมศักดิ์ต้องหาใครสักคนไปส่งที่บ้านแล้วล่ะ เขาเมามาก”
สำนวนต่อไปนี้ท่านผู้อ่านที่เล่นกอล์ฟคงจะรู้จักกันดี ใช่แล้วครับ สำนวนที่ว่าคือ a hole in one นั่นเอง ซึ่งหมายถึงการตีลูกกอล์ฟเพียงแค่ครั้งเดียว และ ลงหลุมเลย สำนวนนี้ยังคงมีอีกความหมายหนึ่งนั่นคือ การประสบความสำเร็จในเรื่องใดๆในเวลาอันรวดเร็วและพยายามเพียงแค่ครั้งแรกครั้งเดียวครับ เช่น ‘She got a hole in one on that sale. A lady walked in the door, and he sold her a car i n five minutes.’ “เธอประสบความสำเร็จในยอดขายนั้นโดยไม่ต้องพยายามอะไรมากเลย ผู้หญิงคนนั้นเดินเข้ามาและเธอก็สามารถขายรถให้หล่อนได้ภายใน 5 นาที”
สำนวนถัดมาค่อนข้างจะยาวสักเล็กน้อย ถือเป็นคติสอนใจก็ย่อมได้ นั่นคือ a mouse that has but one hole is quickly taken ซึ่งแปลตรงตัวก็คือ หนูที่มีรูเพียงแค่รูเดียวจะถูกจับได้ง่าย โดยมีความหมายคือ การที่เราพึ่งพาอะไรเพียงแค่อย่างเดียวเท่านั้นจะอันตรายมาก เช่น ‘Your wife isn’t working now, and your both kids are going to school soon. Working only here might be a mouse that has but one hole is quickly taken.’ “ภรรยาของคุณไม่ได้ทำงานแล้ว และลูกๆทั้ง 2 ของคุณก็กำลังจะเข้าโรงเรียน ทำงานที่นี่ที่เดียวอาจจะเสี่ยงมาก”
สำนวนถัดมาคือ to be out of the hole หรือ ออกมาจากหลุมได้ ซึ่งมีความหมายคือไม่เป็นหนี้หรือใช้หนี้หมดแล้วครับ ‘When I get paid next week, I will pay all of my bills. Then I will be out of the hole.’ “พอผมเงินเดือนออกสัปดาห์หน้า ผมจะจ่ายค่าใช้จ่ายของผมทั้งหมด และผมก็จะไม่เป็นหนี้อีกต่อไป” เพราะฉะนั้นท่านผู้อ่านคงจะเดาสำนวนที่ตรงข้ามกับสำนวนนี้ได้ไม่ยากนักใช่ไหมครับ? สำนวนที่ว่านั่นก็คือ to be in the hole ครับ ซึ่งหมายถึงเป็นหนี้ เช่น ‘I am in the hole now after having bought this new house.‘ “ผมเป็นหนี้มากมายหลังจากซื้อบ้านหลังใหม่หลังนี้”
สำนวนสุดท้ายประจำสัปดาห์นี้ซึ่งเข้ากับสถานการณ์บนถนนพระราม 4 ของเราเหลือเกิน นั่นคือ to be in a hole ครับ ท่านผู้อ่านอย่าสับสนกับสำนวนข้างบนซึ่งแปลว่าเป็นหนี้นะครับ สำนวนนั้นใช้คำนำหน้าคำนาม คือ ‘the’ ขณะที่สำนวนนี้ใช้ ‘a’ ครับ สำนวน to be in a hole หมายถึงการตกอยู่ในสถานการณ์ที่ยากลำบากหรือน่าอับอายครับ ตัวอย่างประโยคเช่น ‘That hole on Rama IV Road has made a lot of involved authorities be in a hole.’ “หลุมที่เกิดขึ้นบนถนนพระราม 4 นั้นได้ทำให้เจ้าหน้าที่ที่เกี่ยวข้องหลายนายอับอายและอยู่ในสถานการณ์ที่ยากลำบาก”
หวังเป็นอย่างยิ่งว่าท่านผู้อ่านคงจะได้รับความรู้และวิธีใช้สำนวนต่างๆที่เกี่ยวกับ ‘hole’ ในสัปดาห์นี้ไปไม่มากก็น้อยนะครับ สำหรับ English Corner ประจำสัปดาห์หน้าจะเป็นเรื่องราวเกี่ยวกับอะไรนั้น ท่านผู้อ่านคงต้องรอติดตามในอีกไม่นานครับ ขอบคุณและสวัสดีครับ