PM to attend Asean Summit in Phnom Penh
March 29, 2012 1:53 pm
Source: http://www.nationmultimedia.com/national/PM-to-attend-Asean-Summit-in-Phnom-Penh-30178992.html
(1) Thai Prime Minister Yingluck Sinawatra will attend the Asean Summit scheduled for April 3-4 in Phnom Penh.
(2) The rotating chairmanship was handed over from Indonesia to Cambodia last year. It is the first time that Cambodia is hosting the Asean summit and related meetings, which are scheduled for March 30-April 4.
(3) The summit will mark the 45th anniversary of the establishment of the regional bloc, Thai News Agency reported.
(4) The Cambodian foreign ministry said the leaders are expected to adopt documents, including the Phnom Penh Declaration on Asean: One Community, One Destiny; the Asean Leaders’ Declaration on a Drug Free Asean 2015, and a Concept Paper on the Global Movement of Moderates.
(5) In order to celebrate the regional’s body’s 45th anniversary, the leaders will also issue a “Chairman’s Statement on the 45th anniversary of Asean: The Way Forward”.
(6) The 10 national leaders will also follow up the development of the Asean Community, which is to be implemented in 2015 and exchange ideas on a regional agenda that will be mutually beneficial.
(7) The Thai prime minister will propose various initiatives related to disaster management, the atmospheric haze problem, Asean Connectivity and upgrading suppression of the trade in illicit drugs.
(8) Yingluck will also attend the 6th Indonesia-Malaysia-Thailand Growth Triangle (IMT-GT) to update and follow up the action plan of the past five years. The group will discuss the next five-year action plan (2012-2016) for continued development.
กลับมาพบกันอีกครั้งกับ English Corner ประจำสัปดาห์นี้ครับ หวังว่าท่านผู้อ่านจะได้รับความเพลิดเพลินพร้อมกับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษผ่านข่าว และ สำนวนต่างๆจากคอลัมน์ที่ผ่านๆมานะครับ
สัปดาห์นี้ English Corner มาพร้อมกับการเรียนภาษาอังกฤษผ่านจากข่าวเช่นเคย โดยสัปดาห์นี้ผมขอยิบยกข่าวการประชุมสุดยอด ASEAN หรือ Association of Southeast Asian Nations (ประชาคมอาเซียน) ครั้งที่ 20 หรือนับเป็นครั้งแรกของประเทศกัมพูชาที่ได้จัดการประชุมสุดยอดนี้ครับ
จากพาดหัวข่าวในย่อหน้าที่ 1 มีคำกริยาที่น่าสนใจอยู่ตัวหนึ่ง คือ to attend (เอ่อะเท่นดฺ) ซึ่งหมายถึง การเข้าร่วมครับ โดยคำกริยาตัวนี้มีความหมายเดียวกับ to join (จอยนฺ) หรือ to go to (โก ทู) ซึ่งคำกริยา 2 ตัวหลังจะใช้ในลักษณะไม่ทางการนักครับ ตัวอย่างเช่น ‘John, do you think you will attend/join/go to the ceremony tomorrow night?’ “จอห์น นายว่านายจะไปร่วมงานเลี้ยงพรุ่งนี้เย็นหรือเปล่า?” สำหรับคำนามของกริยาตัวนี้คือ attendance (เอ่อะเท่นดึ่นซฺ) ครับ ซึ่งนักเรียนนักศึกษาจะค่อนข้างคุ้นเคยกับคำนี้ นั่นคือ attendance sheet หรือ ใบเช็คชื่อเข้าชั้นเรียน หรือ attendance score คะแนนการเข้าชั้นเรียนครับ
คำคุณศัพท์ rotating (โร้เทดิ่ง) ในย่อหน้าที่ 2 หมายความว่า การหมุนเวียน ครับ ซึ่งจากข่าว ใช้ขยายคำนาม chairmanship หรือการเป็นผู้นำการประชุม ซึ่งโดยรวมจึงหมายถึง การหมุนเวียนกันเป็นเจ้าภาพหรือประธานการประชุมนั่นเองครับ คำคุณศัพท์คำนี้มีที่มาจากคำกริยา to rotate (โร้เททฺ) ครับ
สำหรับคำกริยา to hand over ในย่อหน้าเดียวเดียวกัน ถูกนำมาใช้เป็น passive voice หมายถึงการส่งต่อ หรือมอบอำนาจต่อครับ ตัวอย่างการใช้เช่น ‘Mr Smith handed over his position to Ms Sarah due to his retirement at the company.’ “คุณสมิธส่งมอบตำแหน่งของตนให้กับคุณซาร่าเนื่องจากคุณสมิธปลดเกษียณจากบริษัท”
คำนาม anniversary (แอหนิเวฺ้อรฺเซอหริ) ในย่อหน้าที่ 3 หมายถึงการฉลองครบรอบที่สำคัญประจำปีครับ จากเนื้อข่าวหมายถึงการฉลองครบรอบ 45 ปีของการก่อตั้งสมาคมอาเซียนครับ คำนามคำนี้สามารถใช้ได้กับการฉลองครบรอบวันแต่งงาน การเปิดบริษัท และอื่นๆได้ครับ
ในส่วนของคำนาม declaration (เด๊ะเคล่อะเร๊ฉึ่น) ในย่อหน้าถัดไปหมายถึงการประกาศสถานการณ์หรือแผนการที่สำคัญๆ ซึ่งมีที่มาจากคำกริยา to declare (ดิแคล่รฺ) ครับ
ในย่อหน้าที่ 6 ของข่าวมีคำกริยาที่น่าสนใจและท่านผู้อ่านสามารถนำไปใช้ในการทำงานได้คือ to follow up (ฟ้าโหล่ อับ) ซึ่งหมายถึงติดตามเรื่องที่เราดูแลอยู่ ตัวอย่างเช่น ‘Somsak, I need you to follow up the presentation I asked Somsri to do a couple of days ago.’ “สมศักดิ์ คุณช่วยตามงานพรีเซ้นเทชั่นที่ผมวานให้สมศรีทำเมื่อ 2 วันที่แล้วให้ที”
โดยย่อหน้าเดียวกันมีคำนามอยู่คำหนึ่งซึ่งท่านผู้อ่านคงจะทราบความหมายดีอยู่แล้ว แต่มักจะอ่านออกเสียงผิดนั่นคือ development ซึ่งหมายถึงการพัฒนา โดยคำนี้ให้เน้นเสียงหนักที่พยางค์ที่ 2 นะครับ คือ ‘ดิเว๊เหลิ่บมึ่น’ ครับ โดยคำกริยาของคำนี้คือ to develop ให้เน้นเสียงหนักที่พยางค์เดียวกัน โดยออกเสียงว่า ‘ดิเว๊เหลิ่บ’ ครับ ไม่ใช่ เด๊เวอหลอบ นะครับ
คำกริยาในย่อหน้าที่ 7 คำว่า to propose (เพร่อะโพสฺ) ซึ่งหมายถึงการแนะนำหรือเสนอ ในรูปลักษณะแผนการณ์หรือการกระทำครับ คำกริยานี้ที่มักผมเห็นบ่อยๆคือ to propose a toast ที่ใช้ในเวลาที่เราต้องการดื่มอวยพรครับ เช่น ‘Ladies and gentlemen, I would like to propose a toast to the lovely couple.’ “สุภาพบุรุษและสุภาพสตรีทุกท่านครับ ผมขอดื่มอวยพรให้กับคู่บ่าวสาวที่น่ารักของเราครับ” นอกจากนั้น propose ยังหมายถึงการขอแต่งงานก็ได้ครับ เช่น ‘My boyfriend proposed to me last night at a romantic dinner. We are now engaged!’ “เมื่อคืนนี้แฟนฉันขอฉันแต่งงานระหว่างทานอาหารเย็นแสนโรแมนติค เราหมั้นกันแล้ว!”
English Corner ขอส่งท้ายคำศัพท์ภาษาอังกฤษประจำสัปดาห์นี้ด้วยคำกริยาในย่อหน้าสุดท้ายคือ to discuss (ดิสฺกั้สฺ) ซึ่งเป็นคำกริยาที่เรามักจะใช้กันผิดครับ โดยคำกริยาตัวนี้หมายถึงการถกเถียง อภิปราย หรือคุยกันครับ โดยคำกริยาตัวนี้เป็นสกรรมกริยาซึ่งก็คือกริยาที่ต้องการกรรม ดังนั้นเราจึงไม่ใช้ร่วมกับบุพบทต่างๆนะครับ โดยโครงสร้างที่ใช้คือ to discuss something (with someone) เช่น ‘I would like to discuss my thesis with my advisor tomorrow.’ “ผมต้องการถกเรื่องวิทยานิพนธ์กับอาจารย์ที่ปรึกษาของผมวันพรุ่งนี้” ไม่ใช้ discuss aboutmy thesis with my advisor นะครับ
หวังว่าท่านผู้อ่านคงจะได้ความรู้เรื่องภาษาอังกฤษจากข่าวประจำสัปดาห์นี้ไปไม่มากก็น้อยเหมือนเช่นเคย ท่านผู้อ่านท่านใดมีข้อสงสัยหรือคำถามที่เกี่ยวกับภาษาอังกฤษที่ต้องการทราบ สามารถเขียนเข้ามาถามหรือคอมเม้นท์ทิ้งท้ายคอลัมน์ไว้ได้นะครับ สำหรับสัปดาห์นี้ขอบคุณที่ติดตามและสวัสดีครับ